استانیتبریزورزشی

زبان نامشترک/ اختلاف استراماچونی و استقلال ادامه دارد؛ بدون مترجم یا با مترجم

خبرهای فوری: سرمربی ایتالیایی استقلال که در اتاق کنفرانس حاضر شده بود، بعد از دقایقی معطلی که مترجم را در کنار خود ندید، با چهره‌ای برافروخته به صحبت پرداخت و با عصبانیت به این موضوع اشاره کرد که مترجمی نداشته که حرف‌هایش را به بازیکنان منتقل کند.

به گزارش بخش ورزشی سایت خبرهای فوری، استراماچونی این کار را یک خرابکاری دانست و تأکید کرد که نمی‌داند از طرف باشگاه استقلال رخ داده یا اینکه فدراسیون مقصر است و حتی در پایان صحبت‌هایش، ضربه‌ای از روی عصبانیت به صندلی زد و سالن نشست خبری را ترک کرد.

سعید فتاحی، رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ بعد از بازی گفت: «هیچ کس از باشگاه استقلال درخواستی برای حضور مترجم استراماچونی نداشت.» ضمن اینکه فریبرز محمودزاده، مدیر نقل و انتقالات سازمان لیگ هم چنین توضیح داد: «غیبت مترجم استراماچونی در نشست خبری هم به این دلیل بود که استقلال هیچ مدرکی برای ثبت قرارداد مترجم به کمیته نقل و انتقالات سازمان لیگ ارائه نکرد و به همین دلیل ID کارتی هم برای مترجم استراماچونی صادر نشده و هیچ قصوری متوجه سازمان لیگ نیست.»
برای بررسی بیشتر این موضوع به سراغ محمد نوری‌فر، مدیر رسانه‌ای استقلال رفتیم و او در گفت‌وگویی با خبرنگار «ایران» درباره اینکه آیا استراماچونی مترجمی دارد یا نه گفت: «ایشان ۲ مترجم دارد؛ یکی مترجم فنی به نام آقای یوسف که در جلسه معارفه ایشان حضور داشت و بعد هم به عنوان مسئول GPS بازیکنان در تمرینات و هم در اردوی ترکیه حضور پیدا کرد و در جلسات تمرینی هفته اخیر هم بود. ایشان هم در بحث تمرینات به دستیاران استراماچونی کمک می‌کند و هم کار GPS را انجام می‌دهد و هم بخشی از کار ترجمه را برعهده دارد.»
او در ادامه گفت: «مترجم اول در زمان معاون ورزشی سابق (علی خطیر) آمده بود و مترجم دوم را باشگاه در ادامه معرفی کرد که شهرام نام دارد و نظر آقای استراماچونی این بود که او کارهای مربوط به مدیا و کنفرانس‌ها را انجام دهد که در این بازی هم بود و یوسف هم مترجم فنی باشد. پس بنابراین استقلال بی مترجم نیست و هر دو آنها هم به تبریز آمده بودند.»

نوری‌فر درباره اینکه گفته شده او جای مترجم را روی نیمکت گرفته بوده، چنین واکنشی داشت: «در لیست استقلالبرای بازی با ماشین‌سازی که به ناظر سازمان لیگ ارائه شد، یک جای خالی برای نام مترجم وجود داشت و هیچ کسی روی نیمکت استقلال، جای شخص دیگری را نگرفته بود.»

مدیر رسانه‌ای استقلال درباره اینکه پس چرا این ناراحتی برای استراماچونی به وجود آمد، گفت: «از روز پنجشنبه آقایزرینچه به مترجم (یوسف) گفته بود که از طرف باشگاه مجوز حضورش روی نیمکت صادر نشده و نمی‌توانست روی نیمکت بنشیند. چرا که مدرک مترجمی فنی یا آنالیزوری ایشان تأیید نشده.»
البته استراماچونی در حالی به نبود مترجم اشاره کرده که مسئولان استقلال معتقدند مترجم فنی (یوسف) کامل نمی‌تواند کار ترجمه را انجام دهد اما استراماچونی و دستیارانش اصرار بر این دارند که مترجم زبان انگلیسی داشته باشند نه ایتالیایی تا راحت بتوانند با هم حرف بزنند! از طرفی با توجه به اینکه این مترجم از سوی خطیر انتخاب شده، باشگاه استقلال در تلاش است که فرد دیگری را به عنوان مترجم استخدام کند تا اخبار تیم به بیرون درز نکند اما سرمربی ایتالیایی به این مترجم اعتماد دارد و می‌خواهد او به کارش ادامه دهد.

جواد زرینچه، سرپرست تیم فوتبال استقلال در رابطه با ناراحتی استراماچونی گفت: «ما مشکل زبان نداشتیم. علی کریمی و تعدادی دیگر از بازیکنان زبان انگلیسی را به طور کامل می‌دانند و مربی هم با بازیکنان به طور کامل در ارتباط بود. روی نیمکت هم من خودم کمی زبان می‌دانم و دکتر ستوده هم کاملاً به زبان انگلیسی مسلط است. البته در طول بازی درخواستی نشد که ما مطلبی را به زمین منتقل کنیم. از روزی که من آمدم، مترجم حضور دارد اما استراماچونی می‌گوید نمی‌خواهم مترجمی که باشگاه به من معرفی کرده روی نیمکت باشد. آن مترجمی هم که مد نظر خودشان بود، قبلاً به ما گفته بودند آنالیزور است و بعد گفتند که صحبت‌ها را ترجمه می‌کند.»

کابوس استراماچونی

با این حال، صحبت‌های اعتراض‌آمیز استراماچونی بازتاب زیادی در رسانه‌های جهان بخصوص رسانه‌های ایتالیایی داشت و آنها عصبانیت او را با جیووانی تراپاتونی سرمربی مطرح ایتالیایی و جنارو گتوسو مقایسه کردند.

روزنامه «کوریرا دلااسپورت» همچنین ضربه زدن استرا به صندلی را به حرکت «آلبرتو ماسلانی»، سرمربی سابق ساسولو و پالرمو تشبیه کرد و نوشت: «استقلال در اولین بازی لیگ ایران شکست خورد اما مشکل استراماچونی چیز دیگری بود.» اما روزنامه «گازتا» ایتالیا گزارش مفصل‌تری از مشکلات استراماچونی ارائه داده و نوشت که استراماچونیوضعیت سوررئالی را در استقلال و ایران تجربه می‌کند: «یک کابوس واقعی. استراماچونی تنها و بدون مترجم است. مشکل این است که استراماچونی در واقع در استقلال یک زندانی است. او از طریق مدیر برنامه‌اش درخواست کرد تاقراردادش را با استقلال فسخ کند که رد شد. اگر او بخواهد یکطرفه این کار را انجام بدهد، باید ۳ میلیون یورو جریمهبدهد. به هر حال استقلال پنجشنبه در خانه‌اش برای دومین بار در لیگ بازی می‌کند. تماشاگران با استراماچونی هستند اما این مربی امیدوار است که زودتر از این کابوس بیدار شود.»/ روزنامه ایران

جهت دریافت مهم‌ترین خبرها، ایمیل خود را وارد کنید:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بخوانید:

دکمه بازگشت به بالا