به گزارش بخش اجتماعی سایت خبرهای فوری، بهروز بوچانی پناهجوی ایرانی در جزیره مانوس نسخه فارسیِ رمان خود را انتشار می دهد؛ رمانی که ترجمه انگلیسیاش او را به شهرت رسانده حالا در وطنِ خودش نیز منتشر خواهد شد.
بهروز بوچانی که چندی پیش به خاطرِ نوشتنِ رمانِ «هیچ دوستی جز کوهها: نوشتههایی از زندانِ مانوس» برنده جایزه مهمِ ادبی ویکتوریای استرالیا شده بود، این رمان را روی واتسآپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوستش امید توفیقیان داده بود. ترجمه رمانِ او که باعث شد هم جایزه معتبرِ ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهرهای معترض علیه سیاستهای هولناک دولتِ استرالیا علیهِ پناهجویانِ غیرِقانونی تبدیل شود فروشِ فوقالعادهای در جهانِ انگلیسیزبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسمِ مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند. بوچانی متولدِ ایلام است، روزنامهنگار و فعالِ حقوقِ بشر که پنج سالِ پیش با قایق از اندونزی به سمتِ استرالیا مهاجرت کرد و به دستِ گارد ساحلی به جزیره هولناک مانوس برده شد؛ جزیرهای که عملا یک زندانِ تمامعیار است. بوچانی در گفتوگوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایطِ وحشتناکِ زندگی در مانوس گفته. هرچند او هنوز هم محصورِ این جزیره است و از طریقِ موبایل با جهانِ خارج در ارتباط. او رمان را تکهتکه برای دوستش ارسال میکرده و او نیز بعدِ ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.»
بوچانی نسخه اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار ناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آیندهای بسیار نزدیک آن را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمهاش جایزه صدهزار دلاری ویکتوریا را از آنِ خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه این پنج سال زیستِ او است. /ایسنا
[irp posts=”3328″ name=”کدام مقاله سر خاشقجی را به باد داد؟!”]